— Я собиралась все закончить сегодня.
Бетти почувствовала, как недовольство вновь просыпается в ее душе. Обещание, данное Сэре, она уже точно не выполнит. Девочка, настраиваемая бабушкой, старается не обижаться на вечно занятую мать, но все же Бетти бывало неловко, когда дочь смотрела на нее с осуждением.
— Когда же? — удивленно спросил Мартин. — Уже почти шесть часов!
— Я предпочитаю думать, что еще только шесть часов, — с улыбкой ответила Бетти. — Если вы не против, то я все же пойду к себе. Не хочу опоздать на последний автобус. Думаю, мы еще увидимся, мистер Франс. До завтра, мистер Баркер.
Бетти улыбнулась на прощание и ушла. Она почти бежала к своему кабинету, чтобы поскорее заняться делом. Она не слышала разговора, который произошел между мистером Баркером и Мартином, а если бы и слышала, то не обратила бы внимания: ей и так забот хватало.
— Что ж это вы так мало платите сотрудникам? — с усмешкой спросил Мартин, когда. Бетти вышла.
— Почему мало? — удивился мистер Баркер.
— Неужели у мисс Роллинг недостаточно средств, чтобы купить автомобиль?
— Вы об этом! — обрадованно уточнил мистер Баркер, которому не хотелось обсуждать с известным своей любовью к справедливости программистом заработную плату сотрудников компании. — Дело в том, что мисс Роллинг панически боится водить машину, тем более в Сан-Франциско. Мы пытались убедить ее, что проще ездить на своей машине, чем стоять на остановках, ожидая автобус. Тем более такой осенью, как эта!
— Да уж, погода нас не балует, — согласился с ним Мартин. — Слишком дождливая и холодная осень для края, где цветут апельсины!
Мистер Баркер уважительно посмотрел на Мартина.
— Не думал, что программисты читают Хемингуэя!
— Не так уж мы и сдвинуты на компьютерах, мистер Баркер. Давайте все же вернемся к нашим делам.
Бетти недовольно посмотрела на улицу. Опять шел дождь, а зонтик, как назло, сломался еще утром. Значит, пока она доберется до остановки, успеет вымокнуть до нитки.
Она решила взять такси. В конце концов, она зарабатывает не так уж и мало и вполне может себе позволить не мокнуть под дождем!
Бетти выбежала на улицу и подняла руку. Она сразу же поняла, что сегодня не ее день: зонтик сломался, начался ливень, домой вовремя не успела, так еще и такси нет!
Вдруг перед ней затормозил темно-синий «лексус» последней модели. Бетти ни за что бы не догадалась, что это за машина, если бы буквально вчера Розалин не расписала ей во всех подробностях автомобиль своей мечты, на который она уже полтора года откладывает деньги. Потрясенная неосведомленностью подруги, Роззи заставила Бетти дать слово, что она утром залезет в Интернет и посмотрит на это чудо автомобилестроения.
— Садитесь быстрее, мисс Роллинг, а то вы совсем промокнете!
Бетти была так удивлена, что, не задумываясь, залезла в машину Мартина.
— Кажется, вы уже промокли! — весело прокомментировал Мартин потоки воды, стекающие с плаща Бетти.
— Простите… — смущенно начала она извиняться.
— Бросьте! — остановил ее Мартин. — Вы же не виноваты в том, какие сюрпризы преподносит нам погода. Но мы доедем до вашего дома довольно быстро.
— Ой, вы же не повезете меня в Окленд?
— Ну не в Нью-Йорке же вы живете! И потом, сейчас уже нет пробок, так что мы доедем быстро. Как же вас занесло так далеко от места работы?
— Там живет мама.
— Вы все еще живете с матерью?! — удивился Мартин.
— Да. И с дочерью, — с вызовом глядя на него, сказала Бетти. — Мама решила, что ее внучке будет лучше там, где много чистого воздуха!
— Тогда ее выбор оправдан, — согласился Мартин. Кажется, новость, что у Бетти есть ребенок, его не смутила.
— Сколько лет вашей дочери?
— Четыре с половиной.
— А как ее зовут? — продолжал допрос Мартин.
— Сэра, — кратко ответила Бетти.
Ее до глубины души возмущал этот допрос.
Она была благодарна Мартину за то, что он предложил довезти ее домой в такой ужасный ливень, но это не повод лезть в ее жизнь!
— Наверное, она просто очарование.
— Почему вы так решили?
— Ваша дочь должна быть похожа на вас, — уверенно заявил Мартин. — А вы очаровательны.
— Спасибо, — пробормотала Бетти.
Несколько минут они молчали.
— Познакомите меня с дочерью? — спросил Мартин.
— Зачем? — удивилась Бетти.
— Ну, чтобы я убедился, действительно ли она похожа на вас или в ней что-то есть и от бабушки, с которой тоже можете меня познакомить!
Бетти даже потеряла дар речи от подобной наглости: они знакомы всего несколько часов, а Мартин уже напрашивается к ней в гости и собирается знакомиться с дочерью и матерью!
— А вы не думаете, что Сэра похожа на отца? — осведомилась она с иронией.
— Не думаю. Судя по всему, вы не питаете к нему нежных чувств, иначе не жили бы с матерью.
— Удивительная проницательность! — не сдержала сарказма Бетти. — Спасибо вам огромное, что подвезли. Остановите здесь.
— Нет уж, мисс Роллинг, я доставлю вас прямиком домой. Мне будет ужасно стыдно, если даме придется мокнуть, когда я сижу под крышей. Который из этих милых домиков ваш?
Бетти вновь задохнулась от возмущения. Конечно, у ее родителей далеко не вилла, но дом был вполне приличных, даже впечатляющих размеров: два этажа, пять спален, даже бильярдная!
— Ага, вот и дом номер пять! — сказал Мартин.
— Как вы узнали, что я живу в пятом доме? — удивилась Бетти.
— Вы же сами мне сказали! У меня отличная память, мисс Роллинг.