Настоящее чувство - Страница 17


К оглавлению

17

— Можно подумать, ты уже зарабатываешь столько, что можешь себе позволить отказаться от моей помощи! — фыркнула Джейн, когда Бетти, получив первую зарплату, робко сказала, что хочет уехать от матери.

Больше этот разговор не возобновлялся.

Джейн сидела с ребенком, а Бетти старалась обеспечить их обеих. Траты на Сэру значительно подорвали и сбережения Джейн. Так что с первого же рабочего дня в «Электроник индастриалз» — крупной фирме, производящей электронную музыкальную аппаратуру, Бетти трудилась как проклятая.

Она почти не видела дочь и мать, потому что уходила рано утром, а возвращалась часто после полуночи. О личной жизни Бетти даже и не думала. Несколько коллег-мужчин пытались завязать с ней роман, но, помня о своем печальном опыте, Бетти не позволяла себе сблизиться с кем-нибудь. А все ее немногие свободные вечера были посвящены дочери.

Упорный труд был вознагражден достаточно быстро: уже через три года работы в «Электроник индастриалз» Бетти получила кресло начальника отдела и значительное увеличение оклада. Теперь она легко могла уйти от матери, но, хорошенько подумав, Бетти решила, что для Сэры будет лучше проводить вечера с бабушкой, а не с няней.

Я плохая мать, грустно подумала Бетти, но ничего поделать с этим не могу. Если я не буду работать, кто же прокормит Сэру и маму? Хотелось бы сегодня, успеть домой до того, как Сэра заснет. Я ей обещала прийти пораньше. Вот только, боюсь, как всегда нарушу обещание, и она опять будет капризничать из-за того, что меня нет…

Бетти потерла глаза. В последнее время из-за того, что она много работала с компьютером, у нее начало ухудшаться зрение. Но Бетти не жаловалась. Жизненный опыт, приобретенный благодаря встрече с Джеком, вообще разучил ее жаловаться и просить о помощи. Она никак не могла забыть ночь, проведенную у Розалин. Подруга, правда, не позволила себе никаких нравоучений на тему «я же предупреждала», но сама Бетти чувствовала себя просто ужасно.

Нашла время устроить вечер воспоминаний! — сердито оборвала себя Бетти. Пора бы и делом заняться, если я хочу сегодня увидеть дочь до того, как она уснет.

Бетти бросила быстрый взгляд на часы.

Половила шестого, а у меня еще работы часа на два как минимум, обреченно подумала она.

А еще нужно добраться до дому! Ну почему я боюсь водить машину?!

Бетти принялась за работу. Чем больше она будет думать о посторонних вещах, тем дольше просидит в офисе. Она давно пыталась уговорить Джейн купить домашний компьютер, но мать и слышать об этом не хотела, поскольку не сомневалась, что Бетти тогда и спать не будет, лишь бы работать как можно больше.

— Мисс Роллинг, — оторвала ее от работы помощница.

— Что случилось, Элен? — устало спросила Бетти.

— Мистер Баркер просил вас срочно зайти к нему и захватить все, что мы уже успели приготовить.

— Хорошо, уже иду, — недовольно ответила Бетти.

Вот пожалуйста: теперь ей еще придется тратить драгоценное время на управляющего делами «Электроник индастриалз»!

Бетти быстро собрала необходимые материалы, надеясь, что мистер Баркер и сам торопится домой, поэтому визит к нему не затянется.

Бетти кивнула секретарю своего непосредственного босса и вошла в его кабинет.

— Очередная проверка готовности? — сердито спросила она, сваливая на стол мистера Баркера распечатки и проекты рекламных листков. — Если вам так скучно, начните изучать японский.

Говорят, очень развлекает, да и для нашего бизнеса польза: на переводчиков тратиться не нужно!

— Знакомьтесь, мистер Франс, наш гениальный менеджер по связям с общественностью, мисс Роберта Роллинг. — Мистер Баркер, проигнорировав ее ядовитый выпад, представил Бетти сидящему в кабинете мужчине, которого она сразу не заметила. — Мисс Роллинг, знакомьтесь, мистер Мартин Франс.

— Добрый вечер, мистер Франс. — Бетти протянула ему руку и подумала, что нужно будет извиниться перед мистером Баркером: ее явно вызвали для того, чтобы обсудить детали с главным исполнителем нового проекта — гением компьютерного мира Мартином Франсом.

— Добрый вечер, мисс Роллинг, — ответил Мартин, старательно пытаясь спрятать улыбку.

Кажется, его забавлял разговор Бетти с боссом. — Надеюсь, я не оторвал вас от важных дел?

— Ну что вы! — отозвалась Бетти, всем своим видом давая ему понять, что предпочла бы остаться наедине со своим компьютером, чем знакомиться с ним, пусть даже Мартин и создал системное обеспечение для облегчения ее труда.

— Тогда представьте мне, пожалуйста, проект. Все же я заинтересованная сторона. — Он мило улыбнулся, и Бетти почувствовала, как что-то в ней тает от одной этой улыбки.

Мартин не был красавцем: среднего роста, с чуть вьющимися каштановыми волосами и лучиками морщинок в углах серых глаз, которые не столько выдавали возраст, сколько говорили о том, что он очень любит смеяться.

Внешность Мартина была самая обыкновенная, и Бетти подумала, что даже не заметила бы этого мужчину, пройди он рядом. Но, стоило Мартину улыбнуться, он преображался и казалось, что все вокруг оживает от этой улыбки.

Бетти прогнала неуместные в рабочей обстановке мысли и приступила к делу. Через полчаса завершив мини-презентацию, Бетти замолчала.

— Где вы нашли мисс Роллинг?! — весело спросил Мартин у мистера Баркера.

— «Электроник индастриалз» всегда находит лучших! — гордо сообщил мистер Баркер. — Так что вы думаете о проекте?

— Превосходно! Мне самому захотелось приобрести это программное обеспечение. И неважно, что это я его создал! — Мартин рассмеялся, и волна тепла вновь окатила Бетти. Heвольно она улыбнулась в ответ. — Сколько вам еще осталось до конца, мисс Роллинг?

17