Настоящее чувство - Страница 33


К оглавлению

33

Он предал меня только из-за своего благородства: Джек не мог бросить беременную женщину, думала Бетти, тая в его объятиях. Если бы я раньше сказала ему, что жду ребенка, все было бы иначе. Он женился бы на мне. Может быть, это я виновата в том, что случилось?

Может быть, из-за моей глупости я осталась одна с Сэрой на руках? Тогда только я могу все исправить.

— Давай попробуем сначала, — сказала она, преданно глядя ему в глаза.

— Я люблю тебя, Бетти, — прошептал Джек, прижимая ее к себе. — Я так люблю тебя!

— Мы сейчас же поедем домой, чтобы ты познакомился с мамой и Сэрой.

— Ты живешь с матерью? — удивился Джек.

— Сначала мне просто негде было жить. Потом родилась Сэра, и за ней нужно было кому-то ухаживать, — пояснила Бетти. — Все привыкли, все довольны.

— Ясно. Я снял небольшую квартирку. Если хочешь, мы можем переехать туда.

— Зачем? — удивилась Бетти. — У мамы достаточно большой дом. Мы все там поместимся.

— Ну хорошо, — согласился Джек. — Ты можешь сейчас уйти с работы?

— Думаю, да, — с сомнением сказала Бетти.

— Нет-нет, если у тебя из-за меня будут проблемы, не стоит рисковать. Давай подождем вечера. Я приеду за тобой к шести. Идет?

— Хорошо, — согласилась Бетти и робко ему улыбнулась. — У меня и правда есть дела.

— Вот и отлично. Ты все закончишь, а я пока пройдусь по нескольким фирмам, где требуется специалист по связям с общественностью. Мне нужна работа, я не хочу, чтобы ты обеспечивала и меня.

— До вечера. — Бетти вымученно ему улыбнулась.

— Я люблю тебя, помни об этом! — на прощание сказал Джек и вышел из кабинета.

— Я буду помнить, — тихо проронила Бетти.

Она долго сидела неподвижно. Бетти все никак не могла решиться набрать телефонный номер. Она чувствовала, что сейчас совершит что-то страшное, непоправимое, но изменить уже ничего не могла: Бетти чувствовала, что вновь во власти Джека.

Наконец она решилась и набрала номер Мартина.

— Привет! — радостно воскликнул он, сразу же узнав Бетти. — Уже соскучилась? Я, впрочем, тоже.

— Мартин, я знаю, тебе будет очень больно, но у нас ничего не получится! — на одном дыхании выпалила Бетти.

— Что случилось? — сразу помрачнел Мартин.

— Вернулся Джек, отец Сэры. Он предложил мне выйти за него замуж, и я согласилась.

— Но ведь ты дала слово мне! Бетти, что все это значит?

— Прости, Мартин, но он отец моего ребенка. Я знаю, ты бы был для Сэры как родной отец, но… Она его дочь, Мартин, и, как оказалось, я до сих пор люблю его… Только я виновата в том, что мы с ним не вместе. Прости меня.

— Бетти! Мы должны встретиться и поговорить!

— Нет, я не смогу, я не выдержу! Прости, Мартин.

Бетти положила трубку. Что-то ей подсказывало, что Мартин не перезвонит, что он вообще больше никогда ей не позвонит.

— Я люблю Джека! — сердито сказала самой себе Бетти, стирая с лица непрошеные слезы.

Джек заехал за ней ровно в шесть вечера.

Бетти робко улыбнулась ему и села в машину.

Она успела убедить себя, что начинает новую жизнь, что нужно забыть обо всем, что произошло пять лет назад. Она говорила себе, что так будет лучше всем, особенно Сэре: все-таки родной отец. Кто для нее Мартин? Всего несколько недель назад она его и не знала! Ради дочери Бетти была готова простить Джеку все и забыть обо всем.

— Мы приехали, останови здесь, — сказала Бетти, когда они подъехали к дому.

— Может, все же лучше не сегодня? — с тревогой спросил Джек.

— Нет, лучше сегодня, — твердо сказала Бетти. — Пойдем, не волнуйся, они полюбят тебя.

Они вошли в дом.

— Мартин, а где твой «лексус»? Надеюсь, ты не попал в аварию? — спросила вышедшая им навстречу Джейн и осеклась, увидев, что рядом с дочерью стоит не Мартин, а совершенно незнакомый мужчина.

— Мама, знакомься, это Джек Маллани, отец Сэры. Джек, это моя мама миссис Джейн Роллинг.

— Очень приятно. — Джек мило улыбнулся и протянул Джейн руку.

Но она не спешила пожимать ее, с подозрением рассматривая Джека. Наконец, подталкиваемая укоризненным взглядом Бетти, Джейн все же пожала руку Джеку и незаметно вытерла свою ладонь о подол платья.

— Пойдем, я познакомлю тебя с дочерью! — преувеличенно весело сказала Бетти.

Она видела, как мать вытирает руку, и была уверена, что вечером ее ждет скандал.

— Мама приехала! — закричала Сэра и бросилась в объятия Бетти.

— Здравствуй, милая. Посмотри, кого я привела.

— Кто этот дяденька? — спросила Сэра, глядя на Джека с тем же подозрением, что и ее бабушка.

— Знакомься, Сэра, это твой отец. — Зачем он мне нужен? — удивленно спросила девочка. — Моим папой будет Мартин. Мы с ним уже обо всем договорились.

— Но ты же хотела увидеть своего папу! — настаивала Бетти. — Давай ты познакомишься с ним, а потом будешь решать, кто тебе нужен. Он очень любит тебя, Сэра, и очень по тебе скучал.

— Привет, — натянуто улыбнувшись, сказал Джек.

— Ничего он меня не любит! — заявила Сэра и убежала.

— Прости, — огорченно сказала Бетти. — Просто знакомство с тобой было для нее потрясением.

— Я понимаю. Девочка действительно не ожидала, что я приеду. Но вот кто такой этот Мартин, с которым она договорилась, что он будет ее папой? — с подозрением глядя на Бетти, спросил Джек.

— Понимаешь, я же не знала, что ты захочешь найти нас, — принялась оправдываться Бетти. — У меня появился очень настойчивый поклонник. Он за моей спиной свел знакомство с мамой и с Сэрой и очень им понравился. Ты на нее не обижайся, она еще слишком мала и многого не понимает. Когда Сэра увидит, как сильно ты ее любишь, она перестанет даже вспоминать о Мартине.

33