Настоящее чувство - Страница 27


К оглавлению

27

— Вообще-то у меня есть обязанности.

— А вот и мой дом! — прервал ее Мартин.

Извилистая дорожка сделала очередной поворот, и Бетти замерла. Дом Мартина был просто огромным: три этажа, два крыла и большая центральная часть, украшенная колоннами.

— Если это построили по вашему проекту, то у вас явные комплексы, — сказала она.

Мартин весело рассмеялся.

— Нет, комплексы были у моего прадеда. Это его дом. Хотя семья тогда была большой, так что неудивительно, что дом тоже получился огромным.

— Вам не страшно жить в этом монстре? со страхом спросила Бетти.

— Ну зачем вы так. — Мартин укоризненно покачал головой. — Я люблю этот дом. Просто многие комнаты закрыты. И потом я не один. Со мной живут экономка, кухарка и садовник.

— Просто я и представить себя не могу в таком огромном доме! Уверена, он разговаривает по ночам.

— Только не говорите, что вы боитесь привидений! — Мартин рассмеялся.

— Не боюсь, но, когда слышу непонятные звуки, мне становится не по себе, — призналась Бетти.

— В самом доме намного уютнее, — подбодрил ее Мартин. — Да вы сами все увидите. Жилое только левое крыло, два этажа. На третьем, правда, библиотека, и я иногда туда захожу.

Мартин повел Бетти к небольшой двери в левом крыле здания.

— Просто я не думаю о том, что есть еще масса комнат, — поделился он с Бетти. — Живу, как в большом загородном доме.

Он толкнул дверь, и Бетти вошла в большой холл. Хотя, как она поняла, присмотревшись, в сравнении со всем зданием холл был даже маленьким.

— Позвольте ваше пальто. — Мартин помог ей раздеться и проводил в гостиную.

— Думаю, мы с вами посидим здесь. Обед подадут сюда.

— Я же сказала, мистер Франс, что не останусь здесь обедать! — сердито сказала Бетти.

— Но почему? И потом вы три дня называли меня Мартином, можно продолжить эту традицию.

— Не важно, как я вас называла, — отмахнулась Бетти. — Сейчас я приехала к вам по делу.

Будьте добры отдать мне диски, и я поеду на работу.

— Но, Бетти, неужели вы думаете, что я бы заставил даму ехать черт знает куда только затем, чтобы она отвезла мою работу?

— Судя по тому, что мне сообщил мистер Баркер, именно так вы и поступили.

— Вы с мистером Баркером плохо обо мне думаете! — сокрушенно сказал Мартин.

— Тогда к чему весь этот скандал? — напряженно спросила Бетти.

— Какой скандал? — невинно поинтересовался Мартин.

— Вы заявили Баркеру, что не будете работать с «Электроник индастриалз», если я не приеду забрать материалы. Разве это не скандал?

Несчастный гений, впавший в депрессию! — язвительно сказала Бетти.

— Простите за небольшой переполох, — смущенно начал Мартин, — но у меня нет склонности к депрессивным состояниям и относительно устойчивая психика.

— Тогда спрошу по-другому: к чему весь этот спектакль?

— Я просто не мог иным способом заманить вас к себе домой! — Мартин с виноватым видом развел руками.

— Ну знаете ли!

От возмущения Бетти не смогла найти подходящих слов.

— Прошу вас, Бетти, не нервничайте так, поспешил успокоить ее Мартин. — Конечно, это не слишком красиво, но я так хотел вас вновь увидеть.

— Могли бы просто позвонить мне!

— Вы бы ни за что не согласились на свидание. Постоянно бы придумывали разные предлоги…

— Это мое личное дело, встречаться с вами или нет! И вы не можете принуждать меня к этому! — вспылила Бетти. — Все, я сейчас же ухожу отсюда!

Она вскочила с кресла и выбежала из комнаты.

— Бетти! — Мартин бросился за ней. — Ну простите меня! Я очень хотел вновь увидеть вас…

Дайте мне хотя бы один шанс!

— Почему я должна давать вам какие-то шансы? — с иронией осведомилась Бетти. — Потому что вы без разрешения познакомились с моей семьей? Потому что вы без приглашения приехали ко мне домой и провели у меня три дня? Или, может быть, потому, что вы обманом заманили меня к себе домой?

— Бетти, послушайте! Я совершил глупость. Я должен был понять, что с вами этот номер не пройдет… — начал оправдываться Мартин.

— Значит, с другими проходил? — перебила его Бетти.

Она с ужасом вдруг поняла, что ревнует Мартина к тем женщинам, которые бывали здесь до нее.

— Но я же мужчина! В конце концов, у вас дочь, значит, вы тоже не святая.

— Мило! Теперь вы будете укорять меня дочерью!

— И в мыслях не было, — вновь принялся оправдываться Мартин. — Я просто хотел сказать, что мы уже взрослые люди и имеем полное право искать…

— Искать что? — язвительно спросила Бетти, выхватывая из рук Мартина свое пальто. — Новое приключение?

— Ну зачем вы так, Бетти!

— Как так? Если вы хотели, чтобы я пополнила ваш комплект любовниц, то вы ошиблись. Домом меня не соблазнишь! Хватит, в моей жизни уже было достаточно красивых слов.

— Бетти, что вы такое придумываете? — в ужасе спросил Мартин. — Я никогда не думал о вас, как о любовнице!

— Еще лучше! Вы хотели меня взять горничной?

— Да что с вами такое происходит?!

— Прощайте, мистер Франс!

Бетти развернулась и пошла к двери. Она почти бежала, но Мартин без труда догнал ее и схватил ее за руку. Бетти развернулась и изо всех сил хлестнула его ладонью по щеке. На шероховатой от щетины щеке Мартина тут же отпечатались ее пальцы.

— Отпустите меня немедленно! — закричала Бетти. — Я-то думала, вы порядочный человек! А вы просто свинья!

— На чем построены подобные умозаключения? — улыбаясь, поинтересовался Мартин. — Кстати, вам никто не говорил, что вы очень сильная?

27