Настоящее чувство - Страница 15


К оглавлению

15

— А что же еще? — удивилась Бетти.

— Да что угодно! Он может пригласить тебя только потому, что заключил выгодную сделку или выиграл пари! Ты не представляешь, какие удивительные вещи кажутся мужчинам безумно важными!

— Нет, пари он не заключает. Он не зря пригласил меня именно туда! Этот вечер будет лучшим в моей жизни.

— Ты сразу скажешь ему, что беременна?

— Нет, не хочу, чтобы все выглядело так, будто я его заставила принять это решение. Джек очень дорожит своей свободой. Это должно быть только его решение. Шантаж животом тут точно не пройдет. Он женится, но потом всю жизнь будет думать, что если бы не моя беременность…

— Может быть, ты и права. Но я бы на твоем месте сразу же, как только узнала, все ему сказала.

— Можно, я сделаю так, как считаю нужным? — мягко, чтобы не обидеть Розалин, спросила Бетти.

— Поступай, как знаешь. Твоя жизнь! — сердито ответила подруга.

— Роззи, я очень благодарна тебе за то, что ты пытаешься заменить мне мать. Это здорово. Но ты правильно сказала, что это моя жизнь.

— Ладно, делай что хочешь. Только позвони мне, когда вы вернетесь из ресторана. И помни: можно не позвать на свадьбу родителей, но подруга должна быть обязательно!

— Хорошо, Роззи, обязательно запомню.

— Удачи тебе.

— Пока!

Бетти положила трубку и принялась собираться. Сейчас на сердце у нее было легко. Кажется, Розалин поверила в то, что Джек способен жениться, значит, она, Бетти, ни в чем не ошиблась и сегодня вечером она будет уже помолвлена с Джеком Маллани.

Ровно в восемь Бетти стояла в холле ресторана. Ее проводили к столику, за которым уже сидел Джек.

— Здравствуй, Бетти! — весело сказал он, но Бетти заметила, что улыбка у него вымученная.

— Здравствуй, Джек. Бедненький, ты выглядишь просто ужасно! Нельзя столько работать!

— Очень рад, что ты заботишься обо мне. Хотя не уверен, что стою этого.

— Ну что ты такое говоришь?! — От волнения Бетти даже всплеснула руками. — Я люблю тебя и мне решать, чего ты достоин, а чего нет. Нет, я не права: ты достоин всего!

— Милая Бетти. — Джек грустно улыбнулся.

— Как прошел твой день? — спросила она.

— Как всегда. Несколько жизненно важных звонков. Пара замятых скандалов. Ну ты же сама все знаешь…

— А как твой друг?

— Какой друг?

— Ну тот, которому негде жить! — Бетти удивилась, что Джек не понимает, о ком идет речь.

— Ах, Гарри! Просто отлично. Просил передать тебе привет и благодарность.

— Мне-то за что? — удивилась Бетти.

— За то, что не стала скандалить и портить встречу хорошим друзьям.

— А зачем он приехал в Провидено?

— Он ювелир и хотел устроиться в «Даймондс». Думал, что я могу ему посодействовать. Только вот в нашей компании не принято пристраивать знакомых. А жаль, ведь он отличный мастер и мне не было бы стыдно за то, что я его рекомендовал.

— Ну так пусть сам устраивается!

— Сейчас мест нет. Впрочем, мы с тобой собрались говорить не о Грегори.

— Подожди, ты же сказал, что его зовут Гарри! — удивилась Бетти.

— У тебя, милая, удивительная память! — Джек наигранно рассмеялся. — Прости, оговорился. Давай о нем забудем, тем более что речь пойдет не о Гарри.

— А о ком же? — спросила Бетти и затаила дыхание.

— О нас с тобой.

Джек нежно взял кисть Бетти и поднес ее к губам. Бетти смотрела на него влюбленными взглядом и все никак не могла оторваться от его темных, мягких как бархат глаз.

— Как же я тебя люблю, Джек, — тихо сказала она.

— Я тоже люблю тебя, милая моя Бетти. Но, боюсь, в нашей жизни есть место не только для любви. Как это ни печально, иногда проза жизни находит нас в самый неудачный момент.

И даже самая сильная любовь ничего не может сделать с обстоятельствами.

— Что-то случилось? — встревоженно спросила Бетти. Совсем не о такой прелюдии к предложению руки и сердца она мечтала.

— Да, моя милая. Произошло ужаснейшее событие. Во всем виноват только я и теперь буду терпеть заслуженное наказание. — Джек низко опустил голову.

— Что произошло, скажи же мне толком! — потребовала встревоженная Бетти.

— Помнишь, месяц назад я не ночевал дома?

— Да, хорошо помню. Ты тогда поехал проверить дом, и у тебя спустило колесо, а запаски не было. Тогда ты вызвал ремонтников, но они приехали только к утру. Если бы ты знал, как я переволновалась в ту ночь!

— Так вот, милая, — перебил ее Джек, — я тогда соврал тебе.

— О господи! Только не говори, что ты сбил кого-нибудь!

— Нет, я никого не сбил. В тот вечер я слишком много выпил в баре. У меня были проблемы на работе, и я решил не нести их домой, чтобы не сорваться на тебе, а расслабиться где-нибудь. Ко мне подошла женщина. Я толком не помню, как все происходило, но утром я проснулся с ней.

— Джек! Как ты мог! — от неожиданности и растерянности Бетти выпустила из пальцев бокал, и вино разлилось по скатерти.

Пока официант менял белый лен с уродливым красным пятном, Бетти успела все обдумать.

— Я готова простить тебе это, Джек, потому что я очень люблю тебя. Но почему же ты мне не признался раньше? Почему молчал? Если бы ты знал, как я волновалась тогда! Я бы предпочла знать, что ты с другой женщиной, чем придумывать всякие ужасы! — Бетти улыбнулась, но поняла, что ее шутка не удалась.

— Бетти, это еще не все. Недавно она нашла меня и сообщила, что ждет ребенка.

— Что же теперь делать?! — ахнула Бетти.

— Как честный человек, я должен на ней жениться, — просто ответил Джек.

— Но, может быть, это не твой ребенок? — хватаясь за соломинку, предположила Бетти.

15